III.
Particular Problems Concerning Various Areas of Collaboration
16. The Bible
In several countries joint translations of the Bible
are being undertaken. In certain cases Protestant translations have
been used by the Roman Catholic Church. The Bible Societies and
various churches have shown a lively interest in this joint action.
The recent Vatican Council Constitution on Divine Revelation has
encouraged such projects. ("Quae si, data opportunitate et
annuente Ecclesiae auctoritate, conficiantur (versiones) communi
etiam cum fratribus seiunctis nisu, ab omnibus christianis adhiberi
poterunt": Constitutio dogmatica De Divina Revelatione, 18
nov. 1965, n. 22). Cf. supra pp. 9-11.
17.
Easter
The fixing of one date on which all Christians would celebrate
Easter is undoubtedly a project worthy of attention. The Group feels
that detailed enquiry and study should be pursued on this point.
Several churches have made their viewpoints known (see the study
undertaken by the "Universal Council for Life and Work").
The Roman Catholic Church recently stated its position on this matter
in the appendix to the Vatican Council's Constitution on the Sacred
Liturgy. Cf. supra p. 16.
18.
Liturgy
It is also desirable in the liturgical field that wherever
Christians use the same prayers (biblical or other), identical texts
should be available. This will greatly facilitate common prayer.
We have only to think for example, of the advantages that would
accrue from having the same version of the Lord's Prayer in each
language. The Group intends to encourage all that can be done along
these lines.
|